"Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins."
Commentary
Gill's Exposition
Thus my heart was grieved,.... Not with his own sins, nor with the sins of the wicked, but at their prosperity; for this is an account of himself, while under the temptation, and before he went into the sanctuary of the Lord; or
when he was "leavened" (r), with the old leaven of wickedness, and envy, and indignation; he was in a ferment, so Plautus (s) uses the phrase for being in anger and wrath; he swelled, as what is leavened does, against God and his providence: or was "soured" (t); he was out of humour and angry with God, or was exasperated and provoked at the favours bestowed upon the wicked. Some render it "inflamed" (u), made hot; not with the love of God, and meditation upon it, but with wrath and indignation: and I was pricked in my reins; disturbed and distracted in his thoughts, felt a great deal of pain in his mind, while he was considering the prosperity of the wicked; which was as a sword in his bones, and as an arrow shot into his reins; see Lam 3:13 . (r) "effervesceret fermenti instar", Tigurine version; "in fermento esset", Cocceius; so Ainsworth. (s) Casina, Act. 2. Sc. 5. v. 17. (t) Acescet Montanus; "quasi aceto acri perfundebatur", Vatablus. (u) "Inflammatum est", V. L.
Source: Gill's Exposition (Public Domain)
Interlinear data not available for this verse yet.
Commentary
Gill's Exposition
Thus my heart was grieved,.... Not with his own sins, nor with the sins of the wicked, but at their prosperity; for this is an account of himself, while under the temptation, and before he went into the sanctuary of the Lord; or
when he was "leavened" (r), with the old leaven of wickedness, and envy, and indignation; he was in a ferment, so Plautus (s) uses the phrase for being in anger and wrath; he swelled, as what is leavened does, against God and his providence: or was "soured" (t); he was out of humour and angry with God, or was exasperated and provoked at the favours bestowed upon the wicked. Some render it "inflamed" (u), made hot; not with the love of God, and meditation upon it, but with wrath and indignation: and I was pricked in my reins; disturbed and distracted in his thoughts, felt a great deal of pain in his mind, while he was considering the prosperity of the wicked; which was as a sword in his bones, and as an arrow shot into his reins; see Lam 3:13 . (r) "effervesceret fermenti instar", Tigurine version; "in fermento esset", Cocceius; so Ainsworth. (s) Casina, Act. 2. Sc. 5. v. 17. (t) Acescet Montanus; "quasi aceto acri perfundebatur", Vatablus. (u) "Inflammatum est", V. L.