Hebrew Word Studies (7 words)
27+, 3 feminine singularנָָֽפְלָהGenesis 15:12+, etc.;Imperfectיִמֹּל1 Samuel 14:45+,וַיִּמֹּלJudges 4:16+; 1 singularאֶמֹּל1 Chronicles 21:13(needless change from 1 pluralנִמְּלָה""2 Samuel 24:14We D 27+, 3 feminine singularנָָֽפְלָהGenesis 15:12+, etc.;Imperfectיִמֹּל1 Samuel 14:45+,וַיִּמֹּלJudges 4:16+; 1 singularאֶמֹּל1 Chronicles 21:13(needless change from 1 pluralנִמְּלָה""2 Samuel 24:14We D
- fall (semantic_range)
31;Songs 3:11; constructעֲטֶרֶת2 Samuel 12:3017t.; pluralעֲטָרוֺתZechariah 6:11;Job 31:36,עֲטָוֺתZechariah 6:14; —crown:1of idol-image(Milcom,ᵐ5We Klo Dr Kit Löhr HPS)2 Samuel 12:30=1 Chronicles 20:2; 31;Songs 3:11; constructעֲטֶרֶת2 Samuel 12:3017t.; pluralעֲטָרוֺתZechariah 6:11;Job 31:36,עֲטָוֺתZechariah 6:14; —crown:1of idol-image(Milcom,ᵐ5We Klo Dr Kit Löhr HPS)2 Samuel 12:30=1 Chronicles 20:2;
- wreath (semantic_range)
45head(common Semitic word; earliest form *ra°š, Arabic, SabeanראסPräZMG xxix (1875). 425MordtmHim.Inschr. 31; EthiopicAmharichence (aheightened) Assyrianrêšu(rarelyrâšu), Aramaicרֵישָׁא(Egyptian Aram 45head(common Semitic word; earliest form *ra°š, Arabic, SabeanראסPräZMG xxix (1875). 425MordtmHim.Inschr. 31; EthiopicAmharichence (aheightened) Assyrianrêšu(rarelyrâšu), Aramaicרֵישָׁא(Egyptian Aram
- chief (semantic_range)
- sum (semantic_range)
usually with dativeאוֺי לִיIsaiah 6:5woeto me! for I am undone, soIsaiah 24:16;Jeremiah 10:19;Jeremiah 15:10;אוֺי לָנוּwoeto us!1 Samuel 4:7,8;Jeremiah 4:13;Jeremiah 6:4;אוֺינָֿא לִיJeremiah 4:31;Jere usually with dativeאוֺי לִיIsaiah 6:5woeto me! for I am undone, soIsaiah 24:16;Jeremiah 10:19;Jeremiah 15:10;אוֺי לָנוּwoeto us!1 Samuel 4:7,8;Jeremiah 4:13;Jeremiah 6:4;אוֺינָֿא לִיJeremiah 4:31;Jere
- woe! (semantic_range)
"I pray," "now," or "then"; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction -- I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.NAS Exhaus "I pray," "now," or "then"; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction -- I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.NAS Exhaus
- raw (semantic_range)
Phoenicianכ. Probably from the same demonstrative basis found inhere, and in certain pronouns, as Aramaicדֵּךְthis(WSG 110 f.); perhaps also ultimately akin withthat, in order that, andthen, enclitic, Phoenicianכ. Probably from the same demonstrative basis found inhere, and in certain pronouns, as Aramaicדֵּךְthis(WSG 110 f.); perhaps also ultimately akin withthat, in order that, andthen, enclitic,
- for (semantic_range)
- when (semantic_range)
- when (semantic_range)
31+ 29: t., 3 feminine singularחָֽטְאָהLeviticus 5:15;Lamentations 1:8,חָטָֽאָהJeremiah 50:14;Ezekiel 16:15,חָטָאתExodus 5:16, etc., + 82 t. Perfect;ImperfectיֶחֱטָאLeviticus 4:312t.,תֶּחֱטָ֫אוּExodus 31+ 29: t., 3 feminine singularחָֽטְאָהLeviticus 5:15;Lamentations 1:8,חָטָֽאָהJeremiah 50:14;Ezekiel 16:15,חָטָאתExodus 5:16, etc., + 82 t. Perfect;ImperfectיֶחֱטָאLeviticus 4:312t.,תֶּחֱטָ֫אוּExodus
- sinful (semantic_range)
- sinners (semantic_range)
Interlinear data not available for this verse yet.
Commentary
Gill's Exposition
The crown is fallen from our head,.... Or, "the crown of our head is fallen" (a); all their honour and glory as a nation were gone; the glory of their kingdom and priesthood, to both which
a crown or mitre belonged; the glory of church and state. Aben Ezra interprets it of the temple, the place of the divine Majesty. Sanctius thinks there is an allusion to the crowns they wore upon their heads at their feasts and festivals; and so the words have a close connection with what goes before: woe unto us that we have sinned! which had brought all these evils upon them: this is not to be considered as an imprecation or denunciation of misery; but as a commiseration of their case; calling upon others to it, and particularly God himself, to have mercy upon them; for, alas for them! they had sinned, and justly deserved what was come upon them; and therefore throw themselves at the feet of mercy, and implore divine compassion. (a) "cecidit corona capitis nostri", V. L. Pagninus, Montanus, Calvin, Junius & Tremellius, Piscator.