Hebrew Word Studies (15 words)
FrMM 256)עֹד,substantivea going round, continuance, but used mostly asadverb accusativestill, yet, again, besides: with suffixעוֺדֶנִּי(with apparently verbal form, like׃אֵינֶנִּיOl§ 222 gSta§ 352 bKö FrMM 256)עֹד,substantivea going round, continuance, but used mostly asadverb accusativestill, yet, again, besides: with suffixעוֺדֶנִּי(with apparently verbal form, like׃אֵינֶנִּיOl§ 222 gSta§ 352 bKö
38sowing, seed, offspring(Late Hebrewid., Aramaicזְרַע,; Phoenicianזרע; Zinjirliid.; Arabicseed-produce, seed; EthiopicAssyrianzêru,cultivated land, BelserBAS ii. 130,compare Arabic) — absolute׳זGenes 38sowing, seed, offspring(Late Hebrewid., Aramaicזְרַע,; Phoenicianזרע; Zinjirliid.; Arabicseed-produce, seed; EthiopicAssyrianzêru,cultivated land, BelserBAS ii. 130,compare Arabic) — absolute׳זGenes
19.Topical LexiconDefinition and Semantic Rangeמְגוּרָה embraces two seemingly opposite ideas: the inner agitation of fear and the physical storehouse that safeguards seed for the future. The shared c 19.Topical LexiconDefinition and Semantic Rangeמְגוּרָה embraces two seemingly opposite ideas: the inner agitation of fear and the physical storehouse that safeguards seed for the future. The shared c
- terror (semantic_range)
20,24;Psalm 104:23;Psalm 147:6;Job 7:4;Job 20:5, and inעֲדֵי עַדIsaiah 26:4;Isaiah 65:18;Psalm 83:18;Psalm 92:8;Psalm 132:12;Psalm 132:14:compareאֱלֵי,עֲלֵי),prepositionas far as, even to, up to, unti 20,24;Psalm 104:23;Psalm 147:6;Job 7:4;Job 20:5, and inעֲדֵי עַדIsaiah 26:4;Isaiah 65:18;Psalm 83:18;Psalm 92:8;Psalm 132:12;Psalm 132:14:compareאֱלֵי,עֲלֵי),prepositionas far as, even to, up to, unti
- until (semantic_range)
13+ (masculineonlyHosea 10:1, perhaps influence ofיִשְׂרָאֵל2 Kings 4:39)vine(Late Hebrewid., Arabic(Yemen), Assyriangapnu, compare ZehnpfBAS i. 633; Aramaicגּוֺפַן,גֶּפֶן,, plural) —׳גGenesis 40:938t 13+ (masculineonlyHosea 10:1, perhaps influence ofיִשְׂרָאֵל2 Kings 4:39)vine(Late Hebrewid., Arabic(Yemen), Assyriangapnu, compare ZehnpfBAS i. 633; Aramaicגּוֺפַן,גֶּפֶן,, plural) —׳גGenesis 40:938t
enah {teh-ay- naw'}; perhaps of foreign derivation; the fig (tree or fruit) -- fig (tree).NAS Exhaustive ConcordanceWord Originof uncertain derivationDefinitionfig treeNASB Translationfig (1), fig tre enah {teh-ay- naw'}; perhaps of foreign derivation; the fig (tree or fruit) -- fig (tree).NAS Exhaustive ConcordanceWord Originof uncertain derivationDefinitionfig treeNASB Translationfig (1), fig tre
23pomegranate(foreign word of doubtful origin, compare LöwNo.310HomA.u. A. 97 ff.; Aramaicרִימּוֺנָא,רוּמָּנָא,, MandeanרומאנאNöM.123; Arabic(Aramaic loan-word, Frä142), Ethiopic); — absolute׳ר1 Samue 23pomegranate(foreign word of doubtful origin, compare LöwNo.310HomA.u. A. 97 ff.; Aramaicרִימּוֺנָא,רוּמָּנָא,, MandeanרומאנאNöM.123; Arabic(Aramaic loan-word, Frä142), Ethiopic); — absolute׳ר1 Samue
- cliff of R (semantic_range)
9tree, trees, wood; —׳עabsoluteGenesis 3:3+, constructGenesis 3:24+,עֵץֿGenesis 2:16+; suffixֵעצְךָDeuteronomy 28:42, etc.; pluralעֵצִיםJudges 9:8+, constructעֲצֵיIsaiah 7:2+, suffixעֵצֶיךָDeuteronom 9tree, trees, wood; —׳עabsoluteGenesis 3:3+, constructGenesis 3:24+,עֵץֿGenesis 2:16+; suffixֵעצְךָDeuteronomy 28:42, etc.; pluralעֵצִיםJudges 9:8+, constructעֲצֵיIsaiah 7:2+, suffixעֵצֶיךָDeuteronom
10olive-tree, olive(Late Hebrewid.; Aramaic,זֵיתָא; EthiopicArabicolive-tree, olive,olive-oil; see LagM iii. 215 ffHomAufsätze u. Abh., 1892, 94, 99 ff.; √dubious; Thes and most derive from assumedזהה 10olive-tree, olive(Late Hebrewid.; Aramaic,זֵיתָא; EthiopicArabicolive-tree, olive,olive-oil; see LagM iii. 215 ffHomAufsätze u. Abh., 1892, 94, 99 ff.; √dubious; Thes and most derive from assumedזהה
- olives (semantic_range)
11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. Negation); by implication, no; often used with other particles (as follows) -- X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, 11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. Negation); by implication, no; often used with other particles (as follows) -- X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay,
35carry away(of wind, with accusative of thing);Imperativemasculine singularשֵׂאEzra 5:15take(accusative vessels).Hithpa.make a rising, an insurrection: Participlefeminine singularמִתְנַשְּׂאָהEzra 4: 35carry away(of wind, with accusative of thing);Imperativemasculine singularשֵׂאEzra 5:15take(accusative vessels).Hithpa.make a rising, an insurrection: Participlefeminine singularמִתְנַשְּׂאָהEzra 4:
- lift (semantic_range)
2; 2Chronicles 20:11) contracted toמִי(asמִידֵיfromמִיְּדֵי), before guttural andר, mostlyמֵ, occasionallyמִ(Ges§ 102, l R.; more fully Köii. 291ff),מִןbefore article in all books much commoner than - 2; 2Chronicles 20:11) contracted toמִי(asמִידֵיfromמִיְּדֵי), before guttural andר, mostlyמֵ, occasionallyמִ(Ges§ 102, l R.; more fully Köii. 291ff),מִןbefore article in all books much commoner than -
- out of (semantic_range)
- by (semantic_range)
- by reason of (semantic_range)
- at (semantic_range)
5day(Late Hebrewid.; Aramaicיומָא,; Phoenicianים; MI5ימן, suffixימיGenesis 1:6;Genesis 1:9;Genesis 1:33, plural constructימיGenesis 1:8, suffix 3masculine singularימה; SI3ים; ZinjirliיוםDHMSendsch Glo 5day(Late Hebrewid.; Aramaicיומָא,; Phoenicianים; MI5ימן, suffixימיGenesis 1:6;Genesis 1:9;Genesis 1:33, plural constructימיGenesis 1:8, suffix 3masculine singularימה; SI3ים; ZinjirliיוםDHMSendsch Glo
“This is now bone of my bones and flesh of my flesh” (Genesis 2:23). The demonstrative fixes Eve’s identity as God’s specific gift to Adam.• Covenant Signs: “This is the sign of the covenant I am maki “This is now bone of my bones and flesh of my flesh” (Genesis 2:23). The demonstrative fixes Eve’s identity as God’s specific gift to Adam.• Covenant Signs: “This is the sign of the covenant I am maki
Aramaicבְּרֵךְ(praise), Palmyrene especially inבריך שמו לעלמאVogPalm. 74 ff.compare 94, 144) —QalImperfectיִבְּרַךְ2Chronicles 6:13;נִבְרְכָהPsalm 95:6;בָּרוֺךְ(seePi`el);Passive participleבָּרוּךְGen Aramaicבְּרֵךְ(praise), Palmyrene especially inבריך שמו לעלמאVogPalm. 74 ff.compare 94, 144) —QalImperfectיִבְּרַךְ2Chronicles 6:13;נִבְרְכָהPsalm 95:6;בָּרוֺךְ(seePi`el);Passive participleבָּרוּךְGen
- knee (semantic_range)
Interlinear data not available for this verse yet.
Commentary
Gill's Exposition
Is the seed yet in the barn?.... The seed for sowing the land, in order for the next harvest: this is by some answered in the affirmative, it was in the barn, it was not yet sown; this being the ninth month, the month Chisleu, which answers to part of our November; rather it should be in the negative, no, it was just sown; and therefore no conjecture could be made, whether it would be a good harvest,
or not; yet the prophet, in the name of the Lord, promises them a good one so long before hand: for the month Chisleu, which was the ninth month, was the last for sowing, and even the first half of that; for so say (r) the Jews, "half Tisri, all Marchesvan, and half Chisleu, is seed time;'' so that this being that month, seed time must have been just over; and the sense, is there any seed in the barn? no, it is sown; and so, is there any remaining in the granary for the support of families until the next harvest? they knew there were none, or very little: and yet the Lord promises to bless them, so that they should have enough: yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth; their various fruits; this not being the time of their bearing fruit, for it was winter time; and it could not be said what they would bring forth in their season so long before hand; yet it is suggested by the prophet that they would be very fruitful; which were the principal fruit trees the land of Israel abounded with, Deu 8:8 and on which their comfortable subsistence depended. Kimchi observes, that it may be wondered at that the olive tree should be mentioned, because the time of its bearing fruit were the months of Marchesvan and Chisleu; but perhaps the time of its bearing fruit was delayed (as he says) because of the curse upon it: from this day will I bless you; with plenty of all good things, in their fields and gardens, in their vineyards and olive yards; so that a difference between former and present times, and those to come, would easily be discerned, and the reasons of it. (r) T. Bab. Bava Metzia, fol. 106. 2.