As with a sword in my bones, my adversaries reproach me, while they continually ask me, "Where is your God?"
KJV
As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
Commentary
Commentary
As with a sword in my bones, mine enemies reproach me,.... The reproaches of his enemies were grievous and cutting to him, as if a sword pierced through the marrow in his bones, which, being very sensitive, gives exquisite pain. There is a various reading here: some copies, as Vatablus observes, read "in", or with, and others "as", which seems to be the truest; and our translators supply "as", to make the sense, though they read "with"; but some (n) only read "as"; and the sense is, the reproaches cast upon the psalmist were as a sword cutting and killing; and these reproaches were as follow;
while they say daily unto me, where is thy God? See Gill on
Psa 42:3
.
(n) , Symmachus in Drusius; "ut occisio", Pagninus, Amama; so Aben Ezra interprets it.
Commentary
Commentary